#Add1Challenge – Intro post from Mizuu

You know me, you saw my Personal Learning Plan, now I decided to add a little twist to it.

First I saw Lingholic (Sam) doing it, and then in short succession everybody seemed to jump on the bandwagon of awesomeness: Michał, Eriko, Richard… so why shouldn’t I?

#Add1Challenge is basically a community that challenges you to add 1 language to your reportaire by the end of 2013. I thought that not only will I gain additional motivation to keep up with my PLP, but also meet some new people fascinated by foreign languages. Since yesterday, when I published the video, even though I am not a part of the Facebook group, I received messages, subscribtions and genuine encouragement. Feels great!

Also, some people are taking on the challenge with languages that I teach – Polish or Japanese, so I’ll be able to help! I’m superhappy.

My planned winter semester starts in less than a week – on Saturday, so I am also anxious and excited, slowly tackling down MOOCs, to get into the spirit.

I want to share one more project with you, Rachel AKA Moosader is a beginner esperantist and she started to make short animations to help others learn or teach the language. The first episode, “Saluton!” (=Hello!), is below, with my Japanese and Polish version of subtitles in it, so everyone can enjoy it (other people contributed other languages :D)! Please subscribe to her channel and get new episodes delivered to you!

 

Wisława Szyborska (1923-2012)

Well, I planned a post on Esperanto today, but today is definitely not my cup of tea, so I had to change my plans. I’m blue today because one of my favourite Polish poets died – Wisława Szymborska. Maybe you’ve heard of her as she won a Nobel Prize back in 1996. If not, please google her poems. I will write a longer note on Esperanto later (because @RokuTW asked me to!) but today, let me just post a translation of “Nic dwa razy” by Szymborska – my personal #1 in her whole writings.

“Nenio dufoje”

(translated by Jarosław Zawadzki – who is a translator between a Polish-Chinese-English-Esperanto bundle)

Nenio dufoje okazas,
Kaj ne okazos ja pro tio,
Ke sen sperteco ni naskiĝis
Kaj mortos ankaŭ ni sen scio.

Se gestudantoj de la mondo
Ni estus, diras mi la veron,
Neniam povus ni ripeti
Iun ajn vintron au someron.

Neniu tago denoviĝos
Ne estos du noktoj similaj
Du samaj kisoj ja ne eblas
Du vid-al-vidoj samtrankvilaj.

Hieraŭ kiam iu laŭte
Ekdiris ĉe mi vian nomon
Mi sentis kvazaŭ tra l’ fenestro
Ruĝrozo flugus en la domon.

Hodiaŭ kiam ni kunestas
La muron mi rigardas feble.
Ruĝrozo? Kiel roz’ aspektas?
Ĝi estas flor’? Aŭ ŝtono eble?

Ho kial vi malbona horo
Miksiĝas kun la tim’ kruele.
Vi estas, do vi devas pasi
Vi pasos – do ja estas bele.

Ni ridetantaj, brakumantaj
Al konsentoj provstreĉu futuraj
Kvankam estas ni du similaj
Kiel akvaj du gutoj puraj.